Αγαπητά μέλη και επισκέπτες, καλώς ήρθατε στο ανανεωμένο μας φόρουμ!
Με πολλή χαρά περιμένουμε τις νέες σας δημοσιεύσεις!
Με πολλή χαρά περιμένουμε τις νέες σας δημοσιεύσεις!
Ελληνική γλώσσα - απορίες
Συντονιστές: Νίκος, Anastasios68, johnge
- Iwannhs Doykas
- Δημοσιεύσεις: 160
- Εγγραφή: Σάβ Αύγ 04, 2012 4:15 pm
- 12
- Τοποθεσία: Πίσω από τα βόρεια σύνορα
- Έλαβε ευχαριστία: 3 φορές
- Επικοινωνία:
- Iwannhs Doykas
- Δημοσιεύσεις: 160
- Εγγραφή: Σάβ Αύγ 04, 2012 4:15 pm
- 12
- Τοποθεσία: Πίσω από τα βόρεια σύνορα
- Έλαβε ευχαριστία: 3 φορές
- Επικοινωνία:
Re: Ελληνική γλώσσα - απορίες
Ευχαριστώ.Νίκος έγραψε:Στο γραπτό λόγο είναι και τα δύο σωστά.
Πόσο σκλυρό είναι κανόνας πιος λέει ότι τονισμός μπορεί να γίνει μόνο σε τελευτέα 3 συλλαβές αν έχουμε καπιο ξένο όνομα πρόσοπα η πόλη;
Ας πουμε σέρβος σκυνοθετις Κούστουριτσα η καλαθοσφαιριστής Θέοδοσιτς. Μπορούμε να κρατίσουμε τονισμό όπος είναι πρωτότυπα η όχι;
Servos
- Anastasios68
- Διαχειριστής
- Δημοσιεύσεις: 3953
- Εγγραφή: Πέμ Ιούλ 26, 2012 10:31 am
- 12
- Τοποθεσία: Πεύκη
- Έχει ευχαριστήσει: 452 φορές
- Έλαβε ευχαριστία: 28 φορές
- Επικοινωνία:
Μπορούμε
Ναι μπορούμε. Ο τονισμός που βάζουμε είναι αυτός που μας φαίνεται εμάς πιο «οικείος» με βάση τα ακούσματα που έχουμε. Εσύ όμως που γνωρίζεις πως είναι ο σωστός τονισμός (αφού είναι ονόματα Σερβικά) μπορείς να τα γράφεις έτσι όπως προφέρονται, δηλαδή Κούστουριτσα και όχι Κουστουρίτσα όπως τον λέμε εμείς.
Αυτός συμβαίνει σε όλους τους λαούς νομίζω. Εμείς λέμε «Ολυμπιακός» ή «Παναθηναϊκός» αλλά έχω ακούσει ξένους σχολιαστές στην τηλεόραση να προφέρουν τα ονόματα αυτά ως «Ολυμπιάκος» και «Παναθηνάικος».
Αυτός συμβαίνει σε όλους τους λαούς νομίζω. Εμείς λέμε «Ολυμπιακός» ή «Παναθηναϊκός» αλλά έχω ακούσει ξένους σχολιαστές στην τηλεόραση να προφέρουν τα ονόματα αυτά ως «Ολυμπιάκος» και «Παναθηνάικος».
«ὃς δ' ἂν εἲπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, ῥακά, ἒνοχος ἒσται τῷ συνεδρίῳ»
Κατά Ματθαῖον, Κεφ. 5, 22
Κατά Ματθαῖον, Κεφ. 5, 22
- Iwannhs Doykas
- Δημοσιεύσεις: 160
- Εγγραφή: Σάβ Αύγ 04, 2012 4:15 pm
- 12
- Τοποθεσία: Πίσω από τα βόρεια σύνορα
- Έλαβε ευχαριστία: 3 φορές
- Επικοινωνία:
Re: Ελληνική γλώσσα - απορίες
Το από τη είναι πιο επίσημο, πιο τυπικό..... Το απ' τη είναι λιγότερο...... Στο γραπτό λόγο και δη σε κάποιο επίσημο έγγραφο δε θα δεις το απ' τη αλλά το από τη..... 

Επείνασα γαρ και εδώκατέ μοι φαγείν, εδίψησα και εποτίσατέ με, ξένος ήμην και συνηγάγετέ με, γυμνός και περιεβάλετέ με, ησθένησα και επεσκέψασθέ με, εν φυλακή ήμην και ήλθατε πρός με.
Κατά Ματθαίον κε’ 35-37
Κατά Ματθαίον κε’ 35-37
- Iwannhs Doykas
- Δημοσιεύσεις: 160
- Εγγραφή: Σάβ Αύγ 04, 2012 4:15 pm
- 12
- Τοποθεσία: Πίσω από τα βόρεια σύνορα
- Έλαβε ευχαριστία: 3 φορές
- Επικοινωνία:
Re: Ελληνική γλώσσα - απορίες
Ευχαρισώ Ελένη.Ελένη έγραψε:Το από τη είναι πιο επίσημο, πιο τυπικό..... Το απ' τη είναι λιγότερο...... Στο γραπτό λόγο και δη σε κάποιο επίσημο έγγραφο δε θα δεις το απ' τη αλλά το από τη.....
Χαθήκαμε

Servos